Иллирия - Страница 81


К оглавлению

81

Раг, между тем, подъехал к нам на достаточно близкое расстояние, чтобы я могла рассмотреть в лунном свете его лицо. Вновь я убедилась в том, как сильна кровь рода - он был похож на своего отца так же, как и Вико. Мне представилась возможность узнать, как выглядел бы младший Брана, будь он воином - знакомые мне черты складывались в совсем иную картину. В лице Рага не было и тени добродушия, столь свойственного Вико, а губы, хоть и были почти зеркальным отражением губ младшего брата, казалось, никогда не умели улыбаться.

- Так и знал, что встречу тебя здесь, - произнес он. - И догадывался, что ты будешь не один. Вико, брат... Ты так и не одумался, проклятый идиот. Что же ты натворил?!

- Узнаешь завтра поутру, - показная легкомысленность тона Вико не могла меня обмануть. Брата он опасался куда сильнее, чем Ремо.

- Выходит, зря отец тебя не прикончил.

- С этим не поспоришь.

Раг перевел взгляд на меня, и я съежилась - я не чувствовала исходящей от него ненависти или злобы, но от того становилось еще страшнее. Он мог убить просто потому, что счел бы это самым простым выходом из положения. Или же просто не желая углубляться в раздумья, отнимающие время и силы.

- Ты мог выбрать любую из тысяч женщин, живущих в этом городе, и никто бы не возразил тебе, - промолвил он, повернув голову к Вико. - Но тебе понадобилась жена Ремо...

- Вдова Ремо, - поправил его Вико, впрочем, оставив попытки казаться беспечным и насмешливым.

- Вдова? Вот дьявол! Да ты точно ум потерял! - воскликнул Раг, невольно натянув поводья, отчего конь под ним ударил копытом о мерзлую землю. - Ты убил Ремо?!!

- Все было несколько сложнее... - мрачно пробормотал Вико. - Но главное ты понял верно - Ремо мертв. И в этом обвинят меня. Впрочем, у отца будет еще немало причин на меня гневаться, так что я должен как можно быстрее убраться из города, иначе я покойник.

- И ты думаешь, что я тебя отпущу?!

- Надеюсь, - Вико пожал плечами. - Когда-то ты пообещал мне, что отдашь один маленький должок. Я никогда не требовал его с тебя - до сегодняшнего дня. Отпусти меня, брат. Всего лишь на этот раз - при следующей встрече ты можешь сразу отрубить мне голову и отдать ее прямо в руки отцу.

- То есть ты совершил какую-то серьезную глупость, - заключил Раг, испытующе глядя на Вико. - Глупость, которую отец тебе не простит. И я должен стать твоим пособником?..

- Но ты же приехал сюда один. Значит, допускал такую возможность.

- Еще не зная, что Ремо Альмасио мертв!

- Моя смерть его не воскресит.

На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая лишь всхрапываниями коней, беспокойно переступающих с ноги на ногу.

- Моему обещанию много лет, - наконец подал голос Раг. - Мы были почти детьми...

- Раг, помешаешь ты мне или нет, уже ничего не изменить, - голос Вико был едва слышен, словно у него не осталось сил даже говорить. - Миру в Иллирии пришел конец. И я приложил к этому руку, признаю. Но... когда отец приказал своим людям... - тут Вико указал на повязку, скрывавшую рану на месте глаза, - ты ушел, я это запомнил едва ли не лучше, чем все последующее. Поверь, тебе еще больше не понравится то, что меня ждет завтра - если я не уеду. И самое главное: даже если меня порежут на куски - это ничего не исправит. Я постарался всерьез испортить жизнь нам всем напоследок, ведь это единственное, в чем я хорош. Прошу тебя как брата - уйди с моей дороги и дай мне исчезнуть.

- И это все из-за нее? - Раг указал на меня пальцем.

- Не знаю, - ответил Вико. - Наверное, мне нужен был лишь повод, чтобы, наконец, решиться уйти.

И снова наступило изматывающее молчание. Должно быть, Раг принимал решение не так уж долго, но мне казалось, что он будет думать до самого рассвета.

- Постарайся больше никогда не возвращаться, - голос его был холодным и равнодушным. - В противном случае я и впрямь отнесу твою голову отцу - наверняка, он пожелает на нее плюнуть. То же самое касается и твоей женщины.

- Благодарю тебя, брат.

- Не называй меня братом больше.

Вико хотел было что-то сказать, но промолчал. Раг повернул своего коня обратно в тень, готовясь скрыться в ночи.

- Эй, Раг, - все же окликнул его Вико. - Я все же не удержусь и дам тебе добрый совет напоследок.

- Какой же?

- При первой же возможности избавься от Орсо Альмасио. Змееныш куда опаснее Ремо и доставит вам немало хлопот. Никогда не поворачивайся к нему спиной. Он уже понял, что так убивать намного проще.

Раг едва заметно кивнул головой, показывая, что принял во внимание слова Вико, и исчез во тьме. Только тогда я смогла перевести дух. Вико, несмотря на браваду, тоже выглядел так, будто чудом удержался на краю пропасти, внезапно возникшей у его ног.

- Что за долг у него перед тобой? - спросила я, желая нарушить во что бы то ни стало эту неприятную тишину.

Вико мотнул головой, точно приходя в себя, и пришпорил лошадь, понукая ее сдвинуться с места.

- Как он и сказал - детские глупые обещания, - нехотя ответил он. - Я вспомнил про это лишь из отчаяния. До сих пор не верится, что он нас отпустил.

- И все же?

- Помнишь, я рассказывал тебе про ожог на моем лице? Я тогда сказал, что это было наказанием за мои шалости. Но на самом деле, проступок, разгневавший отца, совершил Раг. Я смолчал тогда, и Раг поклялся, что когда-нибудь тоже поможет мне избежать отцовского гнева.

Тут Вико засмеялся, заразительно и искренне, точно позабыв и обо всех возможных бедах, что ждали нас в будущем, и о тех, что омрачали наше прошлое.

- Представляю, как он разъярится, когда узнает, чего на самом деле стоила ему тайна испорченного портрета матушки... Он отпустил меня, продавшего тиару Орсо Альмасио!.. Нет, я точно не жилец...

81